Há meses que Paula desconfiava de Luís, seu marido com quem estava casada ía para 5 anos e meio.
Paula, de natureza, considerava-se bastante ciumenta, facto que encarava com alguma vergonha, já que, tal como a sua psicóloga, lhe dizia ‘ninguém tem o direito de ser ciumento com outro ser humano’.
No entanto, não podia deixar de pensar que Luís se comportava de forma estranha de algum tempo àquela parte. Chegava cada vez mais tarde, não respondia aos seus telefonemas à hora de almoço e insitia em manter uma dieta graças à qual já tinha emagrecido 22 kilos nos últimos 3 meses.
Luís nunca se tinha importado com a gordura, mesmo quando, uma vez, tendo adormecido no sofá, rolou, inadvertidamente para cima de Lourdes, a caniche que era a menina dos olhos de Luís, quase asfixiando a cadelinha que foi salva por Paula que chegou a tempo da casa da vizinha.
Que mulher? Que mulher teria encantado o seu marido Luís ao ponto de este já nem sequer se lhe insinuar , nas noites de domingo, na cama, quando o Benfica ganhava ao Sporting de Braga.
Que mulher? Que encantos? Que segredo Luís lhe escondia? Seria Joana, a nova estagiária que Luís tinha mencionado naquela terça-feira, 2 meses e meio atrás? Seria uma das donas das mercearias a quem Luís fornece congelados? Seria aquela vizinha bielorussa que encontram no café, quando lá vao sábado à tarde?
Paula analisa o telemóvelde Luís pela enésima vez e encontra um sms que tudo revela: MEU AMOR, DEIXÁSTE O TUTU FUSCHIA NA CASA DE BANHO. SE NAO FOSSE O TEU FERNADO O QUE SERIA DE TI?
Paula podia enfim descansar. Não era uma mulher que lhe tinha roubado o seu Luís. Era Fernando, o dono da loja de informática onde Luís insistia em levar o seu laptop devido a um vírus que teimava em não desaparecer.
Hoje, vivem os três felizes no T2 em Odivelas que Luís herdou da mãe e que é muito mais amplo que o T0 no qual viviam no Cacém.
15 febbraio 2009
IL CARRELLO
Quando Franca entrò nel reparto pelati non si era accorta che intorno a lei erano tutti coi capelli lunghi che le dicevano che il suo carrello cigolava. Quando poi attraversò il banco dei surgelati non si rese conto che le ostriche il martedì non le servivano e che il suo carrello cigolava . Proseguì dritta per il reparto ‘Igiene per la casa’ senza riconoscere che una vecchina paraplegica le aveva consigliato di allacciarsi la scarpa sinistra e che il suo carrello cigolava. Quando arrivò alla cassa, Franca pensava costantemente a quanto lunga sarebbe stata la carta dello scontrino di tutto quello che aveva comprato, senza curarsi dell’omone dietro di lei che stava osservando come il suo carrello cigolasse. Uscì dalla porta d’emergenza del supermercato in fretta e furia per caricare le buste in macchina. Mentre guidava un pensiero assillante come un’ossessiva paranoia assalì la mente di Franca. Ricontrollò , busta per busta. Non mancava niente. Entrò in casa e il pensiero si fece più ossessivo. Ricontrollò e tirò fuori nuovamente tutto da ogni singola busta della spesa. Non mancava niente.
Oggi Piero fa il venditore ambulante coi Rumeni e vende dvd pirata a via dell’Anonimato. Quando i rumeni lo trovarono, in un carrello del supermercato, gli chiesero come si chiamava e lui rispose che era troppo piccolo per saperlo
Oggi Piero fa il venditore ambulante coi Rumeni e vende dvd pirata a via dell’Anonimato. Quando i rumeni lo trovarono, in un carrello del supermercato, gli chiesero come si chiamava e lui rispose che era troppo piccolo per saperlo
13 febbraio 2009
O PARDAL
Atravessou o jardim em direcção à casa que todos os vizinhos evitavam há muitas gerações por considerá-la assombrada. Aquela era a sua casa. E era um descanso a reputação maldita que a sua casa tinha adquirido graças a alguns relatos de de hippies do quarteirão que, durante os anos 60 sob,muito seguramente, o efeito de drogas psicotrópicas, juravam ter visto uma mula sem cabeça a espreitar da janela do varadim do terceiro andar.
Entra pela porta que deixou entreaberta e olha para a parede descascada, cor alperce onde está o retrato, muito vintage, do seu único amor, aquele cuja memória ainda o aquecia nos entardeceres invernais. É um ritual olhar o retrato sempre que entra em casa, como que se esperasse que este tivesse ganho vida no entrentanto.
Dirige-se à cozinha e, por entre, os despojos de alguns pires caídos do peciché – quiçá devido a algum rato que lhe tivesse passado inadvertido- encontra um pardal morto há pouco, talvez de velhice ou cansaço ou de ambos.
Era bom demais para ser verdade. Anos e anos de esforço à hora das refeiçoes e agora, aquela benção dos céus . Quase melhor que a ressurreição do seu único amor.
De um golpe, engole o pássaro, dele restando apenas uma pena castanha que permanece entre os cacos do chão.
Volta para trás, em direcção à sala, deita-se na sua toalha, lambe as patas e o pêlo branco do peito e ronrona até adormecer.
Entra pela porta que deixou entreaberta e olha para a parede descascada, cor alperce onde está o retrato, muito vintage, do seu único amor, aquele cuja memória ainda o aquecia nos entardeceres invernais. É um ritual olhar o retrato sempre que entra em casa, como que se esperasse que este tivesse ganho vida no entrentanto.
Dirige-se à cozinha e, por entre, os despojos de alguns pires caídos do peciché – quiçá devido a algum rato que lhe tivesse passado inadvertido- encontra um pardal morto há pouco, talvez de velhice ou cansaço ou de ambos.
Era bom demais para ser verdade. Anos e anos de esforço à hora das refeiçoes e agora, aquela benção dos céus . Quase melhor que a ressurreição do seu único amor.
De um golpe, engole o pássaro, dele restando apenas uma pena castanha que permanece entre os cacos do chão.
Volta para trás, em direcção à sala, deita-se na sua toalha, lambe as patas e o pêlo branco do peito e ronrona até adormecer.
LA LETTERA
Sentí i passi avanzare. Lauren stava preparando il caffè, quando la porta improvvisamente, si aprí. Era il postino che le aveva portato una lettera. E siccome il postino suona sempre due volte, allora dopo cinque minuti ritornò a suonare e Lauren aprí di nuovo la porta. Era il postino che aveva bussato la seconda volta. Quando Lauren prese in mano la lettera che il postino le aveva consegnato, il caffè era già uscito dalla macchinetta allagando tutti i fornelli; fu allora che Trudy, il grazioso Rottweiler di Lauren, si bevve tutto il caffè mentre la sua padrona se ne stava a leggere precipitosamente la lettera. Lauren fece entrare in casa il postino che nel frattempo si era tolto il cappello perché faceva caldo a quell’ora ,come tutti i giorni a quell’ora, nella ridente cittadina di Nientécomepprima.
Tra Trudy e il postino fu amore a prima vista: infatti Trudy montò le sue gambe in un momento di affettuosissima e focosa intimità. Lauren imbarazzata disse al postino di stare attento a quella cagnetta che già aveva sbranato il sindaco, la lavandaia, il barman e il postino che lavorava prima di lui. Ma egli non se ne curò e si lasciò sbranare da Trudy e fu così che la cagnetta ebbe un buon pasto dopo il caffè della mattina.
Lauren, finito di leggere anche la seconda lettera, si precipitò al telefono. Le lettere che le aveva portato il povero ormai defunto postino provenivano dallo stesso mittente, Helmut Von Lagerbach, un omaccione che Lauren conosceva bene. Egli infatti era stato il macellaio del rione Alloradopo laggiù a Nientècomepprima. Erano da poco passate le dieci. Lauren decise di chiamare Helmut Von Lagerbach per avere spiegazione su quelle lettere. Provò a chiamare 2 volte. E per due volte le rispose la suocera di Von Lagerbach, Conchita Chorizo Cabron, una peruana in pensione con otto nipoti e tre figli. Lo trovò al quarto tentativo. Lauren agitata raccontò tutto a Von Lagerbach che, preoccupatosi a sua volta, disse : ‘Cazzo!Ho sbagliato indirizzo!’.
Tra Trudy e il postino fu amore a prima vista: infatti Trudy montò le sue gambe in un momento di affettuosissima e focosa intimità. Lauren imbarazzata disse al postino di stare attento a quella cagnetta che già aveva sbranato il sindaco, la lavandaia, il barman e il postino che lavorava prima di lui. Ma egli non se ne curò e si lasciò sbranare da Trudy e fu così che la cagnetta ebbe un buon pasto dopo il caffè della mattina.
Lauren, finito di leggere anche la seconda lettera, si precipitò al telefono. Le lettere che le aveva portato il povero ormai defunto postino provenivano dallo stesso mittente, Helmut Von Lagerbach, un omaccione che Lauren conosceva bene. Egli infatti era stato il macellaio del rione Alloradopo laggiù a Nientècomepprima. Erano da poco passate le dieci. Lauren decise di chiamare Helmut Von Lagerbach per avere spiegazione su quelle lettere. Provò a chiamare 2 volte. E per due volte le rispose la suocera di Von Lagerbach, Conchita Chorizo Cabron, una peruana in pensione con otto nipoti e tre figli. Lo trovò al quarto tentativo. Lauren agitata raccontò tutto a Von Lagerbach che, preoccupatosi a sua volta, disse : ‘Cazzo!Ho sbagliato indirizzo!’.
Iscriviti a:
Post (Atom)